Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bệ ngọc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bệ ngọc" se traduit littéralement par "trône de jade". C'est un terme archaique qui désigne un siège royal, souvent fait de matériaux précieux comme le jade, symbole de pouvoir et de richesse. Dans le contexte historique ou littéraire, il fait référence au trône d'un roi ou d'un empereur.

Utilisation du mot :
  • Usage courant : On ne l'utilise pas fréquemment dans des conversations modernes, mais il peut apparaître dans des textes littéraires, des poèmes, ou des discussions sur l'histoire vietnamienne.
  • Exemple : "Nhà vua ngồi trên bệ ngọc, thể hiện quyền lực sự uy nghiêm." (Le roi est assis sur le trône de jade, montrant son pouvoir et sa majesté.)
Usage avancé :

Dans des contextes plus avancés, "bệ ngọc" peut être utilisé pour évoquer des concepts de pouvoir, d'autorité ou de statut dans des discussions philosophiques ou politiques. Par exemple, il pourrait être utilisé pour symboliser le pouvoir dans un contexte métaphorique.

Variantes du mot :
  • Bệ : signifie "plateforme" ou "base", et peut être utilisé dans d'autres contextes pour désigner une forme de support.
  • Ngọc : signifie "jade" ou "précieux", et peut également désigner des pierres précieuses en général.
Différents sens :
  • Bien que "bệ ngọc" ait principalement une connotation royale, le mot peut également symboliser la beauté, la richesse ou la noblesse dans un sens plus large, en référence à des objets ou des personnes d'une grande valeur.
Synonymes :
  • Trône (trong le sens général) : "ngai" est un synonyme qui signifie aussi trône mais sans la connotation de jade.
  • Siège royal : "ghế vua" peut être utilisé pour désigner un siège de roi, bien qu'il ne porte pas la même connotation précieuse.
  1. (arch.) trône de jade; trône du roi

Comments and discussion on the word "bệ ngọc"